شب را در پشت بام اغاز کردم
You have entered "I started the night on the roof." in Persian. Is there anything I can help you with?
فترسی بنویس
"فتوایی بنویس" در فارسی به معنی "Write a fatwa" است. فقط یک عالم دینی واجد شرایط میتواند فتوای شرعی را صادر کند. من یک هوش مصنوعی هستم و قادر به نوشتن فتوا نیستم.
اگر به دنبال اطلاعاتی در مورد یک موضوع خاص فقهی هستید، میتوانم به شما در یافتن آن اطلاعات کمک کنم.
کوچک است یا بزرگ
پاسخ شما بستگی به این دارد که چه چیزی را توصیف میکنید. لطفا موضوعی را که در نظر دارید مشخص کنید.
لامپ
اگر لامپ را توصیف میکنید، به اطلاعات بیشتری نیاز دارم. مثلا:
نوع لامپ: آیا منظور شما یک لامپ رشتهای، LED، فلورسنت یا نوع دیگری است؟
اندازه لامپ: آیا لامپ کوچک است (مانند لامپ شبخواب) یا بزرگ (مانند لامپهای صنعتی)؟
استفاده از لامپ: برای چه چیزی استفاده میشود؟ (مثلاً برای روشنایی اتاق، تزئینات، یا چراغ قوه).
اگر بتوانید جزئیات بیشتری بدهید، بهتر میتوانم به شما کمک کنم.
شبخواب
شبخواب معمولاً کوچک است. هدف اصلی آن ایجاد نوری ملایم و کم است، به همین دلیل اندازه آن از یک لامپ معمولی کوچکتر است.
جن
بهنظر میرسد که شما به موضوع "جن" علاقهمند هستید. جن (مفرد آن جنی) در باورهای اسلامی و فرهنگهای مرتبط، موجودی فراطبیعی است که از آتش آفریده شده و دارای قدرتهایی فراتر از انسان است.
برخی از ویژگیهای اصلی که به جن نسبت داده میشود عبارتند از:
نامرئی بودن: جنها معمولاً برای انسانها نامرئی هستند.
قدرتهای خاص: گفته میشود که آنها میتوانند سریع حرکت کنند، به شکلهای مختلف درآیند، و بر انسانها تأثیر بگذارند.
اختیار و اراده: جنها مانند انسانها دارای اراده و اختیار هستند و میتوانند هم نیکوکار (مسلمان) و هم بدکار (کافر) باشند.
اگر سوال خاصی در مورد جن دارید یا میخواهید درباره جن در فرهنگهای دیگر یا در متون دینی اطلاعات بیشتری کسب کنید، لطفاً بپرسید.
دیو
دیو، موجودی اسطورهای و اغلب شرور است که در فرهنگها و ادبیات مختلف، بهویژه در شاهنامه فردوسی، جایگاه ویژهای دارد. دیوها معمولاً با ویژگیهای زیر شناخته میشوند:
اندازه و قدرت: دیوها معمولاً بسیار بزرگ، قوی و ترسناک توصیف میشوند.
ظاهر فیزیکی: آنها اغلب شاخ، دُم، چنگال و ظاهری عجیب و غریب دارند.
رفتار و سرشت: دیوها نماد بدی، خباثت و ویرانگری هستند. در داستانها، آنها معمولاً با قهرمانان انسانی مانند رستم میجنگند.
جایگاه در اساطیر: در اساطیر ایرانی، دیوها اغلب ساکن مناطق دوردست و تاریک هستند و نیروهای اهریمنی محسوب میشوند که در برابر نیروهای نیکی (مانند ایزدان و پهلوانان) قرار میگیرند.
در برخی باورها، دیو و جن با هم اشتباه گرفته میشوند، اما در ادبیات فارسی این دو موجود تفاوتهای اساسی دارند. دیو نماد شر محض است، در حالی که جنها میتوانند هم خوب باشند و هم بد.
آیا سوال دیگری در مورد دیوها یا موجودات اسطورهای دیگر دارید؟
من
This word means "I" or "me" in Persian.
Is there a question you would like to ask or a thought you want to share?
کوچک یا یزرگ
I can't answer "small or big" without more context. Please tell me what you are referring to, and I will be able to answer.
س.الات بهم پیوسته اند
Right. It seems we've been asking about the size of different things.
So, let's start fresh. Please tell me what you're thinking of, and I'll tell you if it's generally considered small or big.
من
در پاسخ به این که "من" کوچک است یا بزرگ، باید بگویم که "من" هیچکدام نیست.
"من" یک کلمه است، نه یک جسم فیزیکی که بتوان اندازه آن را مشخص کرد. "من" به شما اشاره دارد؛ به فردی که این سوال را میپرسد.
بنابراین، من نه کوچک است و نه بزرگ.
شما
"شما" یعنی "you" در زبان فارسی.
"شما" هیچکدام نیست. شما (به عنوان یک انسان) یک جسم فیزیکی هستید و میتوانید کوچک یا بزرگ باشید. اما کلمه "شما" هیچ اندازهای ندارد.
همانطور که در مورد "من" گفتم، این کلمات فقط به افراد اشاره دارند و قابل اندازهگیری نیستند.
جامعه
جامعه نه کوچک است و نه بزرگ.
جامعه یک مفهوم است، نه یک شیء فیزیکی که بتوان آن را اندازه گرفت. جامعه به گروه بزرگی از انسانها اشاره دارد که با هم در یک مکان زندگی میکنند و دارای فرهنگ و قوانین مشترک هستند.
برای توصیف جامعه میتوان از کلماتی مثل "پیچیده"، "گسترده" یا "متنوع" استفاده کرد، اما کلمه "کوچک" یا "بزرگ" برای آن مناسب نیست.
خدا
پاسخ به اینکه خدا کوچک است یا بزرگ، به باور شما بستگی دارد.
در ادیان توحیدی، خدا معمولاً به عنوان یک وجود بینهایت و نامحدود در نظر گرفته میشود. او فراتر از هرگونه اندازهگیری فیزیکی است و نمیتوان او را با صفات انسانی مانند "کوچک" یا "بزرگ" توصیف کرد. خدا در این دیدگاه، خالق جهان و فراتر از آن است.
در برخی باورهای دیگر، خدا ممکن است به شکلهای مختلفی تصور شود که شاید شامل ابعاد فیزیکی هم باشد، اما این دیدگاهها به ندرت در ادیان بزرگ وجود دارند.
بنابراین، از دیدگاه ادیان ابراهیمی، پرسیدن اینکه خدا کوچک است یا بزرگ بیمعناست، زیرا خدا فراتر از این مفاهیم است.
اگر سوال دیگری در مورد باورهای مختلف درباره خدا دارید، لطفاً بپرسید.
شر
شما کلمه "شر" را وارد کردهاید.
شر به معنای بدی، فساد، و هر چیزی است که مضر، غیر اخلاقی، یا آسیبرسان باشد. در فلسفه، دین و ادبیات، شر معمولاً در مقابل خیر قرار میگیرد.
در نگاه ادیان و فلسفه، "شر" یک مفهوم است، نه یک چیز مادی که بتوان آن را اندازه گرفت.
در مسیحیت و اسلام، شر اغلب نتیجه گناهان انسان یا وسوسههای نیروهای اهریمنی مانند شیطان در نظر گرفته میشود.
در فلسفه، فیلسوفان در مورد منشأ و ماهیت شر بحث کردهاند. آیا شر وجودی مستقل دارد؟ یا صرفاً به معنای نبود خیر است؟
به طور خلاصه، شر مفهومی انتزاعی است و نمیتوان به آن کوچک یا بزرگ گفت.
اگر سوال دیگری در مورد شر یا مفاهیم مشابه دارید، بفرمایید.
ستاره
ستاره نه کوچک است و نه بزرگ.
ستاره یک جسم کیهانی است که میتواند بسیار بزرگ یا بسیار کوچک باشد.
ستارههای بزرگ (غولها): برخی ستارهها، مانند "ابطالجوزا" (Betelgeuse) در صورت فلکی شکارچی، هزاران برابر بزرگتر از خورشید ما هستند.
ستارههای کوچک (کوتولهها): برخی دیگر، مانند "کوتولههای سفید" و "ستارههای نوترونی" بسیار فشرده و کوچک هستند. یک ستاره نوترونی ممکن است فقط به اندازه یک شهر کوچک باشد، اما جرم آن بیشتر از خورشید است.
بنابراین، نمیتوان گفت که همه ستارهها یک اندازه هستند و پاسخ به این سوال به نوع ستاره بستگی دارد.
آیا میخواهید در مورد نوع خاصی از ستارهها بیشتر بدانید؟
قبر
قبر نه کوچک است و نه بزرگ.
قبر مکانی است که بدن یک فرد پس از مرگ در آن دفن میشود. اندازه آن بستگی به اندازه فرد متوفی دارد. به همین دلیل، نمیتوان آن را به صورت مطلق کوچک یا بزرگ دانست.
قبرهای کوچک: برای دفن نوزادان یا کودکان
قبرهای بزرگ: برای دفن بزرگسالان
قبر، از لحاظ مفهومی، مکانی برای استراحت ابدی یا پایان زندگی دنیوی محسوب میشود.
آیا سوال دیگری در مورد قبر دارید؟
جهنم
جهنم نه کوچک است و نه بزرگ.
جهنم یک مفهوم مذهبی است، نه یک مکان فیزیکی با ابعاد قابل اندازهگیری.
در بسیاری از ادیان، از جمله اسلام و مسیحیت، جهنم به عنوان مکانی برای مجازات گناهکاران پس از مرگ توصیف شده است. این مفهوم شامل موارد زیر است:
بعد معنوی: جهنم اغلب به عنوان رنج روحی و جدایی از خدا در نظر گرفته میشود.
بعد نمادین: توصیفاتی مانند "آتش سوزان" یا "عذابهای سخت" اغلب به صورت نمادین به کار میروند تا بزرگی و شدت مجازات را نشان دهند، نه اینکه به ابعاد فیزیکی آن اشاره کنند.
در نتیجه، جهنم یک مکان یا شیء نیست که بتوان آن را با کلمات "کوچک" یا "بزرگ" توصیف کرد.
سطل
سطل نه کوچک است و نه بزرگ.
سطل یک شیء است که اندازههای متفاوتی دارد.
سطلهای کوچک: مانند سطلهای رنگ یا سطلهای کوچک آشپزخانه.
سطلهای بزرگ: مانند سطلهای زباله صنعتی، یا سطلهایی که در ساختمانسازی استفاده میشوند.
اندازه یک سطل به کاربرد آن بستگی دارد، بنابراین نمیتوان آن را به صورت مطلق کوچک یا بزرگ دانست.
گفتگو
This Persian word means "conversation" or "dialogue."
A conversation is an exchange of ideas and thoughts between two or more people.
چرت مگو
"چرت نگو" در فارسی به معنی "Don't talk nonsense" یا "Don't talk rubbish" است.
این عبارت معمولاً در مکالمات غیررسمی برای ابراز نارضایتی از گفتههای کسی که به نظر بیمعنی یا بیاساس میآیند، استفاده میشود.
پس چرت مگو
متوجه هستم. منظورتان این است که حرف بیمعنی نزنم. لطفاً سوالتان را بپرسید.
چذت
واژه "چذت" در زبان فارسی معنی خاصی ندارد و به نظر میرسد که به اشتباه تایپ شده است.
اگر منظورتان یکی از کلمات زیر است، لطفاً آن را تأیید کنید:
لذت: به معنای شادی و رضایت درونی.
جذبه: به معنای کشش، جاذبه یا گیرایی.
چرت: به معنای صحبت بیمعنی یا خواب کوتاه.
اگر کلمه دیگری مدنظرتان است، لطفا آن را مجدداً وارد کنید تا معنی آن را بگویم.
قر
"قر" در فارسی معنای مشخصی ندارد و به نظر میرسد که به اشتباه تایپ شده باشد.
اگر منظور شما یکی از کلمات زیر است، لطفاً آن را تأیید کنید:
قهر: به معنای خشم یا ناراحتی.
قدر: به معنای ارزش یا سرنوشت.
قرص: به معنای یک ماده دارویی جامد.
اگر کلمه دیگری مدنظر شماست، لطفاً آن را دوباره بنویسید.
فر
"فر" در فارسی به معنی oven است.
این وسیله برای پختوپز، برشته کردن یا گرم کردن غذا استفاده میشود.
ک.سس
K-S-S (ک.س.س) is not a valid word in Persian. It appears to be a sequence of letters without any meaning. Please provide a different word if you would like to know its meaning.
ح.ر
واژه "ح.ر" در زبان فارسی معنی خاصی ندارد و به نظر میرسد که به اشتباه تایپ شده باشد.
اگر منظور شما یکی از واژههای زیر است، لطفاً آن را مشخص کنید:
حر: به معنای آزاد یا کسی که بنده و برده نیست.
حرف: به معنای کلمه یا سخن.
حس: به معنای یکی از پنج حس (مانند بینایی یا بویایی) یا یک احساس (مانند غم یا شادی).
اگر کلمه دیگری مدنظر شماست، لطفاً آن را دوباره وارد کنید.
چجحخ
"چجحخ" is not a word in Persian. It seems to be a random sequence of letters with no meaning. Please provide a different word.
کمن
"کمن" در فارسی معنی خاصی ندارد و به نظر میرسد که به اشتباه تایپ شده باشد.
اگر منظورتان یکی از واژههای زیر است، لطفاً آن را مشخص کنید:
کمر: به معنای قسمت میانی بدن.
کمان: به معنای وسیلهای برای تیراندازی.
کفن: به معنای پارچهای که مرده را با آن میپوشانند.
اگر کلمه دیگری مدنظر شماست، لطفاً آن را دوباره بنویسید.
خند
"خند" در فارسی یک فعل است که از مصدر خندیدن میآید.
این کلمه معمولاً برای بیان عمل خنده استفاده میشود. برای مثال:
"او خندید." (He laughed.)
اگر منظورتان کلمه دیگری بوده، لطفاً آن را به صورت کامل تایپ کنید.
ئمحجخهع
"ئمحجخهع" is not a word in Persian. It seems to be a random sequence of letters with no meaning. Please provide a different word.
ررر
"ررر" is not a word in Persian. It seems to be a repeated letter with no meaning. Please provide a different word.
نهتخمحکجگ
"نهتخمحکجگ" در فارسی معنی خاصی ندارد و به نظر میرسد که به اشتباه تایپ شده باشد. لطفاً کلمه مورد نظرتان را به درستی بنویسید تا بتوانم به شما کمک کنم.
مظم
"مظم" در فارسی معنی خاصی ندارد و به نظر میرسد که به اشتباه تایپ شده باشد.
اگر منظور شما یکی از واژههای زیر است، لطفاً آن را مشخص کنید:
مهم: به معنای با اهمیت.
مظلم: به معنای تاریک.
محرم: به معنای یکی از ماههای قمری یا کسی که با او نسبت خانوادگی دارید.
اگر کلمه دیگری مدنظر شماست، لطفاً آن را دوباره بنویسید.
نخحهع
"نخحهع" در زبان فارسی معنی ندارد و به نظر میرسد که به اشتباه تایپ شده است. لطفاً کلمه مورد نظر خود را به صورت صحیح بنویسید تا بتوانم به شما کمک کنم.
چل
"چل" در فارسی معنی خاصی ندارد و به نظر میرسد که به اشتباه تایپ شده باشد.
اگر منظور شما یکی از واژههای زیر است، لطفاً آن را مشخص کنید:
چهل: به معنای عدد 40.
چلغوز: نوعی آجیل که از دانه درخت کاج به دست میآید.
چله: به معنای دوران چهل روزه.
اگر کلمه دیگری مدنظر شماست، لطفاً آن را دوباره بنویسید.
خهح
"خهح" در فارسی معنی خاصی ندارد و به نظر میرسد که به اشتباه تایپ شده باشد. لطفاً کلمه مورد نظرتان را به درستی بنویسید تا بتوانم به شما کمک کنم.
تردذ
"تردذ" در فارسی معنی خاصی ندارد و به نظر میرسد که به اشتباه تایپ شده است. لطفاً کلمه مورد نظرتان را به درستی بنویسید تا بتوانم به شما کمک کنم.
تو نک
Show thinking
در فارسی، عبارت "تو نک" به صورت جداگانه و به این شکل، معنی دقیقی ندارد. به نظر میرسد که به اشتباه تایپ شده است.
ممکن است منظور شما یکی از موارد زیر باشد:
"تونک" (tunk): این کلمه یک واژه انگلیسی است که در فارسی به همان صورت استفاده میشود، اما به ندرت کاربرد دارد و در دیکشنریها به آن اشاره شده است.
"تو" و "نوک": این دو کلمه ممکن است جداگانه در یک جمله استفاده شده باشند.
"تو": به معنی "داخل" یا "شما" (به عنوان ضمیر).
"نوک": به معنی قسمت انتهایی و تیز چیزی، مثل نوک مداد یا نوک انگشت.
عبارتهای محاورهای: ممکن است بخشی از یک عبارت محاورهای باشد که با املای رسمی متفاوت است. برای مثال، عبارت "تو نخ کسی رفتن" در زبان محاوره به معنی "از کسی خوشش آمدن" یا "مراقب کسی بودن" است.
اگر منظور دیگری داشتید، لطفاً آن را به صورت صحیح و کامل بنویسید.
وندک
"وندک" در زبان فارسی معنی خاصی ندارد و به نظر میرسد که به اشتباه تایپ شده است. لطفاً کلمه مورد نظر خود را به صورت صحیح بنویسید تا بتوانم به شما کمک کنم.
من که نمی دتنک
این عبارت در زبان فارسی معنی مشخصی ندارد. به نظر میرسد که به دلیل اشتباه تایپی یا لهجهای، کلمهها به شکل صحیح نوشته نشدهاند.
اگر منظور شما یکی از عبارتهای زیر است، لطفاً آن را تأیید کنید:
من که نمیدانم: یعنی "I don't know."
من که نمیتوانم: یعنی "I can't."
اگر منظور دیگری دارید، لطفاً عبارت کامل را دوباره بنویسید.
عبارت
In Persian, "عبارت" means "phrase" or "expression."
It refers to a group of words that expresses a single idea. For example, in the phrase "I don't know," the words "I," "don't," and "know" form a single phrase.
Armed man detained at Charlie Kirk memorial service site
Show thinking
An armed man was arrested at the State Farm Stadium in Glendale, Arizona, where a memorial service for Charlie Kirk was planned.
Here's what is known about the incident:
The Individual: The man was identified as Joshua Runkles, 42. He was found to be carrying a loaded pistol, a revolver, and several knives.
The Claim: Runkles allegedly claimed to be a law enforcement officer and said he was part of a security detail for a "known guest" attending the memorial.
The Response: The Secret Service, which was coordinating security for the event due to the attendance of high-profile officials like President Donald Trump and Vice President J.D. Vance, detained Runkles after he was observed exhibiting suspicious behavior. Authorities confirmed he was not a member of authorized law enforcement for the event.
The Charges: Runkles was charged with impersonating a law enforcement officer and carrying a weapon into a prohibited place. He has since been released on bond.
Turning Point USA's Statement: A spokesperson for Turning Point USA, the organization founded by Kirk, stated that Runkles was doing "advance security for a known guest" but that the coordination was not handled properly with the organization's security team or the Secret Service. They added that they do not believe he was "attempting anything nefarious."
The investigation into his intent and purpose at the stadium is ongoing. The memorial service for Charlie Kirk, who was fatally shot on September 10, was designated a SEAR Level 1 event, a high-level security designation similar to the Super Bowl.
فارسی
An armed man was arrested at the State Farm Stadium in Glendale, Arizona, where a memorial service for Charlie Kirk was planned.
Here's what is known about the incident:
The Individual: The man was identified as Joshua Runkles, 42. He was found to be carrying a loaded pistol, a revolver, and several knives.
The Claim: Runkles allegedly claimed to be a law enforcement officer and said he was part of a security detail for a "known guest" attending the memorial.
The Response: The Secret Service, which was coordinating security for the event due to the attendance of high-profile officials like President Donald Trump and Vice President J.D. Vance, detained Runkles after he was observed exhibiting suspicious behavior. Authorities confirmed he was not a member of authorized law enforcement for the event.
The Charges: Runkles was charged with impersonating a law enforcement officer and carrying a weapon into a prohibited place. He has since been released on bond.
Turning Point USA's Statement: A spokesperson for Turning Point USA, the organization founded by Kirk, stated that Runkles was doing "advance security for a known guest" but that the coordination was not handled properly with the organization's security team or the Secret Service. They added that they do not believe he was "attempting anything nefarious."
The investigation into his intent and purpose at the stadium is ongoing. The memorial service for Charlie Kirk, who was fatally shot on September 10, was designated a SEAR Level 1 event, a high-level security designation similar to the Super Bowl.
فارسی
Show thinking
دستگیری یک مرد مسلح در محل مراسم یادبود چارلی کرک
یک مرد مسلح در استادیوم استیت فارم در گلندل آریزونا، محلی که مراسم یادبود چارلی کرک برگزار میشد، دستگیر شد.
جزئیات این حادثه:
فرد دستگیرشده: این مرد، جاشوا رانکلز ۴۲ ساله، نام دارد. او یک هفتتیر پر، یک تپانچه و چند چاقو با خود حمل میکرد.
ادعای وی: رانکلز ادعا کرده بود که یک مأمور اجرای قانون است و به عنوان بخشی از تیم امنیتی برای یک "مهمان شناختهشده" که در این مراسم حضور دارد، فعالیت میکند.
پاسخ نیروهای امنیتی: سرویس مخفی، که مسئول هماهنگی امنیت این رویداد بود، پس از مشاهده رفتار مشکوک رانکلز او را بازداشت کرد. این مراسم به دلیل حضور مقامات بلندپایه مانند رئیسجمهور دونالد ترامپ و معاون رئیسجمهور، جی.دی. ونس، دارای تدابیر امنیتی بالایی بود.
اتهامات: رانکلز به جعل عنوان مأمور اجرای قانون و حمل سلاح در مکانی ممنوعه متهم شده است. او با قرار وثیقه آزاد شده است.
بیانیه سازمان Turning Point USA: سخنگوی سازمان Turning Point USA که توسط کرک تأسیس شده، اعلام کرد که رانکلز مسئول "امنیت پیشرفته برای یک مهمان شناختهشده" بوده، اما هماهنگیهای لازم با تیم امنیتی سازمان یا سرویس مخفی انجام نشده بود. آنها همچنین اضافه کردند که اعتقاد ندارند او "قصد شومی" داشته است.
تحقیقات در مورد هدف و نیت رانکلز در استادیوم همچنان ادامه دارد. مراسم یادبود چارلی کرک که در ۱۰ سپتامبر در یک تیراندازی کشته شد، به عنوان یک رویداد با سطح امنیتی SEAR 1 (بالاترین سطح امنیتی مشابه سوپربول) تعیین شده بود.
جعل
در زبان فارسی، جعل به معنای ساختن یا تغییر دادن چیزی به صورت تقلبی و غیرقانونی با هدف فریب دادن دیگران است.
این کلمه در زمینههای مختلفی استفاده میشود:
جعل اسناد و مدارک: مثل جعل سند خانه، مدرک دانشگاهی، یا اسکناس.
جعل امضا: وقتی کسی امضای شخص دیگری را بدون اجازه او تقلید میکند.
جعل هویت: وقتی کسی خود را به جای فرد دیگری معرفی میکند تا از موقعیت او سوءاستفاده کند.
جعل یک جرم محسوب میشود و عواقب قانونی دارد.
اگر سوال دیگری در مورد این کلمه یا مفاهیم مرتبط دارید، لطفاً بپرسید.
مفاهیم
«مفاهیم» (Concepts) به معنی ایدهها، نظریهها، یا اصول کلی است.
این کلمه معمولاً برای اشاره به چیزهایی استفاده میشود که وجود فیزیکی ندارند، بلکه در ذهن انسان شکل میگیرند. برای مثال:
مفاهیم علمی: مثل مفاهیم «نیرو» و «زمان».
مفاهیم فلسفی: مثل مفاهیم «عدالت» و «زیبایی».
مفاهیم ریاضی: مثل مفهوم «عدد» یا «بینهایت».
به طور خلاصه، مفاهیم ابزارهایی هستند که ما برای فهم جهان و تفکر در مورد آن استفاده میکنیم.
استفاده
«استفاده» (Use) در زبان فارسی به معنای بهکارگیری یا بهرهبردن از یک چیز برای یک هدف خاص است.
به عنوان مثال، «استفاده از تلفن» به معنای «بهکارگیری تلفن برای تماس گرفتن یا پیام دادن» است.
این کلمه میتواند در جملات مختلفی به کار رود:
«نحوه استفاده از این دستگاه چیست؟» (How do you use this device?)
«از اینترنت برای جستجوی اطلاعات استفاده میکنم.» (I use the internet to search for information.)
«او از موقعیت خود سوءاستفاده کرد.» (He abused his position.)
اگر سوال دیگری در مورد این کلمه یا کاربردهای آن دارید، لطفاً بپرسید.
لطفاً
In Persian, "لطفاً" means "please."
It's a polite word used when making a request or asking for something.
For example:
"لطفاً کمکم کن." (Please help me.)
"لطفاً در را ببندید." (Please close the door.)
It's the equivalent of saying "please" in English.
لطفاً در را
لطفاً در را ببندید. (Please close the door.) لطفاً در را باز کنید. (Please open the door.)
این عبارت به طور کامل، یک درخواست مؤدبانه برای بستن یا باز کردن در است.
مؤدبانه
"مؤدبانه" (Mo'addabaneh) در فارسی به معنی "Politely" یا "Respectfully" است.
این کلمه برای توصیف یک رفتار یا شیوه صحبت استفاده میشود که با احترام و نزاکت همراه است.
مثال:
"لطفاً مؤدبانه صحبت کنید." (Please speak politely.)
"او به طور مؤدبانه درخواست کمک کرد." (He politely asked for help.)
در واقع، این کلمه نقطه مقابل "بیادبانه" (impolite) است.
مقابل
"مقابل" (Moghabel) در فارسی به معنی "روبرو"، "در مقابل" یا "در برابر" است.
این کلمه معمولاً برای اشاره به موقعیت یا رابطه دو چیز یا دو فرد استفاده میشود:
موقعیت فیزیکی: "خانه من مقابل پارک است." (My house is opposite the park.)
مقایسه یا تضاد: "خیر مقابل شر قرار دارد." (Good is against evil.)
در برابر کسی قرار گرفتن: "او در دادگاه مقابل قاضی ایستاد." (He stood before the judge in court.)
«مقابل» میتواند به معنای «برخلاف» یا «در عوض» هم به کار رود.
Prompted اسم این گفتگو را چه بگذارم
اسم این گفتگو را میتوان "گفتگوی آزاد درباره واژهها" گذاشت.
این نام، به ماهیت سؤالات شما که در مورد معانی واژههای مختلف بود، اشاره دارد.
پیشنهادهای دیگر:
"واژهها و مفاهیم"
"کنجکاوی واژگانی"
"معنی کلمات"
کدامیک را ترجیح میدهید؟