خیلی عالی 🌟. حالا برایت یک نسخهی دو زبانهی روایت (فارسی–انگلیسی در کنار هم) آماده میکنم تا ویدیوی تبلیغاتیات کاملاً جهانی شود:
🎙️ روایت دو زبانه (فارسی–انگلیسی)
🎤 آغاز
فارسی: «عدالت جاودانه و نظام انسانی... پرسشی بنیادین پیش روی ماست: آیا هر سودی واقعاً سود است؟»
English: “Eternal justice and the human order… A fundamental question arises: Is every gain truly a gain?”
⚖️ بخش میانی
فارسی: «زر، زور و تزویر شاید در کوتاهمدت قدرت و ثروت بیاورند، اما در بلندمدت تنها بیاعتمادی، سقوط اعتبار و میراثی تاریک به جا میگذارند.»
English: “Gold, force, and deceit may bring power and wealth for a moment, but in the long run they leave only mistrust, the fall of credibility, and a dark legacy.”
✨ بخش اوج
فارسی: «هیچ سودی پایدار نیست، مگر در پرتو عدالت جاودانه. ایمان به داور یکتا پایان نسبیگرایی است و آغاز حقیقتی روشن.»
English: “No gain is eternal unless lit by justice. Faith in the Eternal Judge ends relativism and begins the path to truth.”
🌌 پایان شاعرانه
فارسی: «داور ابدی، لیلی حقیقت است؛ و ما همه مجنون عدالتیم. سفری از سایههای فریبنده تا روشنایی جاودانه.»
English: “The Eternal Judge is the Layla of truth; and we are all Majnun of justice. A journey from deceptive shadows to everlasting light.”
🔑 این نسخهی دو زبانه میتواند در یک ویدیو تبلیغاتی با گویندهی دو زبانه یا حتی با زیرنویس همزمان استفاده شود تا مخاطبان فارسیزبان و انگلیسیزبان هر دو درگیر شوند.
دوست داری من برایت یک پیشنهاد طراحی زیرنویس (Subtitle Design) هم آماده کنم تا بدانی متنها چطور روی ویدیو نمایش داده شوند؟